洋書の翻訳しますが
2010年6月10日
先日からまた別の翻訳された洋書を読んでいるのですが、最近の翻訳されている内容がすごく読みにくいと感じております。
おそらく、機械翻訳させてから直しているのではないかと思います。
現在、Magentoの精査をしているのですが、なかなか機能が豊富ですべてをチェックするのの時間が掛かっております。
日本にはMagentoの書籍が皆無なのですが、さすが海外製です。
すでに何冊かMagentoの書籍が発売されておりますね。
Magentoだけとは言いませんが、オープンソースアプリの洋書の翻訳か、書き下ろしはしますので、出版社の方でこの方面にご興味がある方は、ご連絡ください~。
それか、自社サイトでオープンソースアプリの使い方シリーズを作って、PDFでダウンロードしてもらうだけ良いかもしれませんが。
あっそうか、オープンソースのアプリをダウンロード販売(実際には0円)のサイトをMagentoで作成したら良いですね。



